Milloin infinitiiviä käytetään sellaisenaan, ja milloin sen eteen pannaan por? Auttava yleissääntö on tämä: fari tarkoittaa joko tehdä tai tekemään - por fari tarkoittaa tehdäkseni, tehdäkseen jne.
Esimerkkejä:
Mi invitis ŝin viziti ĉe mi. Kutsuin hänet vierailemaan luonani.
Ŝi igis min labori dum la tuta tago. Hän pani minut työskentelemään koko päivän.
Mi kunirigis lin rigardi boatojn. Vein hänet katsomaan veneitä.
Mi iros legi mian libron. Menen lukemaan kirjaani.
Mi eliris de hejme por vidi la mondon. Lähdin kotoa nähdäkseni maailmaa.
Mi diris tion al li por vidi, kiel li reagos. Sanoin sen hänelle nähdäkseni, miten hän reagoi.
Valitettavasti tämä sääntö ei ole ihan vedenpitävä, koska usein suomen tekemään-muoto tarkoittaa ''tekemistä varten'':
Mi venis ĉi tien por manĝi. Tulin tänne syömään (= syödäkseni; syömistä varten; jotta söisin).